おもちゃ・・・そしてシニータ
12 4 2005
メールマガジンでは、ぬいぐるみを取り上げました。
で、toy という当たり前の単語を説明してみましょうというところでしたね。
おもちゃと一言で訳してしまえばそれでおしまいですが、ではおもちゃってなに?
続きを読む »
12 4 2005
メールマガジンでは、ぬいぐるみを取り上げました。
で、toy という当たり前の単語を説明してみましょうというところでしたね。
おもちゃと一言で訳してしまえばそれでおしまいですが、ではおもちゃってなに?
続きを読む »
11 4 2005
08 4 2005
さて、メールマガジンでも時々取り上げますが、英語だと思っている日本語が実は英語じゃないということって結構あるんですよね。
ボールペンは ball pen じゃないですよ。前に出てきましたよね。
ハッスル、ハッスルっていうのも、一歩間違えたらすっごく危ないんですよね。
続きを読む »
08 4 2005
メールマガジンでは deer を取り上げました。
COBUILD では、あえてちょっと小難しい単語を使わずに deer を説明していました。でも、その単語、大抵の日本人なら知っていると思うんです。私が知っているくらいですから。
その単語とは。
続きを読む »
07 4 2005
メールマガジンでは「馬」を取り上げました。
その説明文の中で、馬が引っ張るものとして plough というのが出てきたのですね。これが何なのか見てみましょう。
ついでに、horse が動詞として使われたらどうなるか、ちょっとだけ見ておきましょう。
続きを読む »
05 4 2005
メールマガジンから来た方は、「車にポピー♪」というフレーズが頭から離れなくなってしまっているでしょう・・・。すみません(笑)。
さて、メールマガジンでは dog を取り上げたのですが、英英辞典に 「puppy も見よ」と書かれていたので、素直に見てみることにしましょう。
続きを読む »
04 4 2005
いつもの繰り返しになってしまうのですが、知らない単語の意味を英英辞典で調べようと思っちゃいけません。
例えば constipation ってなんだろうと思って、英英辞典をひいてみると(今、PCしかないので、こういうときに使うのは起動の早い COBUILD です(笑))
[constipation]
Constipation is a medical condition which causes people to have difficulty getting rid of solid waste from their body.
(COBUILD)
おぼろげにはわかりますよね。これはまだいいほう(constipation の意味はこのあとで出てきます)。
続きを読む »
04 4 2005
メールマガジンでは「盲導犬」を取り上げました。
guide dog(アメリカでは seeing-eye dog)でしたね。
目が見えない人のガイドをするトレーニングを受けた犬・・・ということで、train を見てみましょう。訓練するってどう説明したらいいのでしょう。
続きを読む »
03 4 2005
普段から書いているように、英英辞典は知らない単語の意味を調べるのではなく、よく知っている単語をひいてみるのが一番とっつきやすいです。
今回ご紹介するCOBUILD(コウビルド)のように、その説明文が完全な英文になっていると、それだけで英文を読む練習になります。
メールマガジンでは、最後の最後に答えを出してくる部分に使っています。
他の英英辞典には見られない特徴があります。いくつかあげてみましょう。
続きを読む »
02 4 2005
面白い英英辞典を見つけたのでご紹介します。
1913年の英英辞典「Webster’s Revised Unabridged Dictionary」です。Tats_y さんの binWord blog で見つけました。これはなかなか見る機会もないでしょう。
これから時々目を通して、面白い発見があったら随時お知らせしていきたいと思います。
さて、英英辞典といっても、今回はPC上で使う電子辞書なんです。ですから、ちょっと準備が必要です。
でも大丈夫。ここで詳しく説明します。
続きを読む »