Feed on
Posts
Comments

メールマガジンでは「切手」を取り上げました。

子供の頃、推理クイズみたいなのが好きだった私としては、切手というと「裏の糊の部分に毒が塗ってあって、切手を貼ろうとして裏をなめた人が殺される」という、今思えば実にチャチなトリックが頭に浮かびます。

でも、私にとってはその印象が非常に強かったのか、今でも切手の裏をなめることができません(笑)。

別に命を狙われるような心当たりもないのですが(笑)。

さて、その真偽はともかく、切手の説明文に出てきたのが envelope  でした。

続きを読む »

#タイトルの「YO」は無視して・・・(笑)。

メールマガジンでは night を取り上げました。

ナイトといえば、「英語でしゃべらナイト」ではなく、「ナイト2000」でもなく、最近ドラマでやっていた「ボクは理想の恋人です」とかいうロボットの話でもなく、やっぱりこれでしょう。

続きを読む »

見たくなる

メールマガジンでは「ブラジャー」を取り上げました。

簡単に書けば bra ですね。

その説明文に出てきた breast ですが、通常すぐに思いつくのはいわゆる「胸部」です。

続きを読む »

メールマガジンでは「ヨーヨー」を取り上げました。

yo-yoですね。

・・・

よく考えてみると不思議な単語です、ヨーヨー。

由来はどこから??という感じです。

・・・

ま、それはともかく、今日は英英辞典に出てきた「yo」を見てみましょう。

念のためですが、ヨーヨーとは関係ありません。

たぶん。

続きを読む »

メールマガジンでは、現代では目にすることのない「羽根ペン」を取り上げました。

単語のほうもおそらく目にすることはないですよね。

quill です。

今日はこの単語をもう少し英英辞典で見てみましょう。

続きを読む »

メールマガジンでは cage を取り上げました。

檻とか鳥かごとか、ま、そんな意味でしたね。

これが動詞として使われるとどういう意味になるかというと、ま、名詞からイメージできるそのまんまなのですが、今日はこれを英英辞典で見てみましょう。

続きを読む »

メールマガジンではプリンタを取り上げました。

説明文には「コンピュータに接続された機械」と出てきていました。

この機械はもちろん machine だったのですが、今日はこれを英英辞典で見てみましょう。

ただ、同じ machine でも、名詞じゃなくて動詞のほうです。

続きを読む »

導く人

メールマガジンでは「パイロット」を取り上げました。

「飛行機の操縦士」という意味でしたが、ほかにもいろいろ意味があります。

万年筆のメーカーは・・・関係あるんですよね、これが。

続きを読む »

メールマガジンでは、宇宙にある「ブラックホール」を取り上げました。

ど素人の考えですが、ブラックホールって別に何でも吸い込む穴ぼこがあるわけじゃなくて、ごく狭い領域にすごい質量の物体があるということですよね。

なので、吸い込まれたものが出てくるような、穴の出口(ホワイトホール)なんてないですよねぇ・・・。

で、なんでしたっけ・・・。

・・・

そうそう、 「死にそうなほど暑苦しい」ことを英語で「カルカッタのブラックホールのようだ」ということがある・・というところでしたね。

早速英英辞典で見てみましょう。

続きを読む »

メールマガジンでは「核家族」を取り上げました。

・・・って書くと、なにやら重いテーマのような感じもしますが、もちろんそんなわけありません。

単に、北朝鮮が核開発云々・・・というニュースを見ていて、でも核兵器とかを取り上げるのはいやだなぁ・・・ということで選んだだけです(笑)。

あまり(というか全然)詳しくないのですが、テロ国家指定解除っていうのは、どれくらいの賛成があって決まったことなのでしょうか。

ま、それはともかく、ブログのほうでは「家族」を見てみようということに賛成多数で決まったというところでしたね(ウソ)。

続きを読む »

Pages (89): « First ... « 5 6 7 [8] 9 10 11 » ... Last »