Feed on
Posts
Comments

メールマガジンでは justice を取り上げました。

裁判・・でしたね。

そこで、判決だの裁判所だのという難しそうな単語を調べてみましょう。

といっても、実は全然難しくありません。

少なくともデカレンジャーを見ていた方にとっては。

そう、悪いことをしたアリエナイザー(という敵)を、デカレンジャーはいきなり倒したりしません。

一応宇宙の果てにあるなんたら裁判所に判断をゆだねるのです。

「なんたらかんたらの罪で・・・ジャッジメント!」

と叫んで。
続きを読む »

メールマガジンでは reservation を取り上げました。

booking と同じですね。

で、ブッキングといえばダブルブッキングとかオーバーブッキングです(ホントかな?)。
続きを読む »

共通点

メールマガジンでは、一部の方には容易に予想できたと思いますが、その予想を裏切らず「分母」を取り上げました。

もちろん、分子も取り上げました。

分子までメールマガジンで書いてしまったので、今日は denominator(分母)を調べたときにちょっと目に付いたこんな言葉を取り上げます。

それは common denominator。
続きを読む »

メールマガジンでは round を取り上げました。

数字を「丸める」ということでしたね。

最も近い整数にするということで、説明文に whole number というのが出てきました。

となれば、やっぱり小数を見ないわけにはいかないでしょう。

小数は decimal といいます。どんな説明文になっているのでしょう。
続きを読む »

メールマガジンでは launch を取り上げました。

なかなか動詞を取り上げることはないのですが。

これを書いているまさに今、打ち上げまでのカウントダウンが進んでいます(といってもまだ2時間ほどありますが)。

そこで、カウントダウンを英英辞典でさくっと調べてみましょう。
続きを読む »

メールマガジンでは investment を取り上げました。

「投資」ですね。

この動詞が invest です。

今日はこれを見てみましょう。
続きを読む »

メールマガジンでは芋虫を取り上げました。

あまり週の最初にふさわしくないネタですが・・・。

芋虫は caterpillar でしたね。

でも、やっぱりキャタピラーといえばブルドーザーのあれでしょう。
続きを読む »

worm って虫ですよね。メールマガジンで取り上げた「芋虫」の説明文に出てきました。

でも、insect という単語もあります。

なにがどう違うんでしょう。

これはぜひ英英辞典で見てみなくては。
続きを読む »

メールマガジンでは、日本語が分かっても英語がなかなか浮かんでこない単語特集の最後に「ブランコ」を取り上げました。

で、今日は、公園にある他の遊具を見てみましょう。
続きを読む »

メールマガジンでは、つい1ヶ月ほど前に取り上げた famine が再度出てきました。

以前はさらに続けて famine の説明文に出てきた die を見てみたのですが、今日は hungry を見てみましょう。
続きを読む »

Pages (89): « First ... « 72 73 74 [75] 76 77 78 » ... Last »