<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/ME2.1.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments for 毎日読む英英辞典</title>
	<link>http://e-nanda.com</link>
	<description>英英辞典,英和辞典,英語,学習,勉強,教科書,LDOCE,COBUILD,ロングマン,コウビルド</description>
	<pubDate>Thu, 28 Aug 2008 04:48:08 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.xwd.jp/?v=ME2.1.2</generator>

	<item>
		<title>Comment on かわら割り by Bootstraps</title>
		<link>http://e-nanda.com/archives/842#comment-2818</link>
		<author>Bootstraps</author>
		<pubDate>Wed, 27 Aug 2008 02:27:15 +0900</pubDate>
		<guid>http://e-nanda.com/archives/842#comment-2818</guid>
					<description>ピーナツブックスでも、映画『オースティン・パワーズ』でも
空手チョップではなく、"Judo chop" でしたね。</description>
		<content:encoded><![CDATA[ピーナツブックスでも、映画『オースティン・パワーズ』でも
空手チョップではなく、"Judo chop" でしたね。]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on 戦車はどこに行った・・・ by higuchi</title>
		<link>http://e-nanda.com/archives/840#comment-2817</link>
		<author>higuchi</author>
		<pubDate>Tue, 26 Aug 2008 12:40:35 +0900</pubDate>
		<guid>http://e-nanda.com/archives/840#comment-2817</guid>
					<description>たまにはそういうこともあります。

それはともかく、周囲に「一週間の曜日を言ってみて」と聞いてみようと思います。

日曜スタートと月曜スタート、どちらが多いか・・・。</description>
		<content:encoded><![CDATA[たまにはそういうこともあります。

それはともかく、周囲に「一週間の曜日を言ってみて」と聞いてみようと思います。

日曜スタートと月曜スタート、どちらが多いか・・・。]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on 平日と週末 by char-chan</title>
		<link>http://e-nanda.com/archives/841#comment-2816</link>
		<author>char-chan</author>
		<pubDate>Mon, 25 Aug 2008 03:57:48 +0900</pubDate>
		<guid>http://e-nanda.com/archives/841#comment-2816</guid>
					<description>日本で売られているカレンダーのほとんどが
日曜日始まりなのですよね。
私もやっぱり「週のスタートは月曜日！」と思っているので
月曜日始まりのカレンダーをみつけると嬉しくなるのでした。</description>
		<content:encoded><![CDATA[日本で売られているカレンダーのほとんどが
日曜日始まりなのですよね。
私もやっぱり「週のスタートは月曜日！」と思っているので
月曜日始まりのカレンダーをみつけると嬉しくなるのでした。]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on 戦車はどこに行った・・・ by 三木義和</title>
		<link>http://e-nanda.com/archives/840#comment-2815</link>
		<author>三木義和</author>
		<pubDate>Mon, 25 Aug 2008 02:33:45 +0900</pubDate>
		<guid>http://e-nanda.com/archives/840#comment-2815</guid>
					<description>昔は、１週間は、「月曜日から始まる」と教えられたような気がします。</description>
		<content:encoded><![CDATA[昔は、１週間は、「月曜日から始まる」と教えられたような気がします。]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on 戦車はどこに行った・・・ by なんだベンダー</title>
		<link>http://e-nanda.com/archives/840#comment-2814</link>
		<author>なんだベンダー</author>
		<pubDate>Fri, 22 Aug 2008 17:18:42 +0900</pubDate>
		<guid>http://e-nanda.com/archives/840#comment-2814</guid>
					<description>今日は珍しく、英語のブログっぽいですねぇ。</description>
		<content:encoded><![CDATA[今日は珍しく、英語のブログっぽいですねぇ。]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on 押し寄せる by MN</title>
		<link>http://e-nanda.com/archives/839#comment-2813</link>
		<author>MN</author>
		<pubDate>Thu, 21 Aug 2008 08:18:29 +0900</pubDate>
		<guid>http://e-nanda.com/archives/839#comment-2813</guid>
					<description>人が次から次へと押し寄せるイメージを表す「人の波でごったがえす」という似たような言葉が日本語にありますね。　波より洪水の方が水かさが圧倒的に多いので、floodはhiguchiさんが言われる「殺到」プラス「溢れかえっている」というニュアンスでしょうか？？？
それにしても、flood of moneyなんて英語は通じないのかもしれませんが、そんな状態になりたいものです。（あり得ない！！）</description>
		<content:encoded><![CDATA[人が次から次へと押し寄せるイメージを表す「人の波でごったがえす」という似たような言葉が日本語にありますね。　波より洪水の方が水かさが圧倒的に多いので、floodはhiguchiさんが言われる「殺到」プラス「溢れかえっている」というニュアンスでしょうか？？？
それにしても、flood of moneyなんて英語は通じないのかもしれませんが、そんな状態になりたいものです。（あり得ない！！）]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on 軍隊の管理職 by アタル</title>
		<link>http://e-nanda.com/archives/838#comment-2811</link>
		<author>アタル</author>
		<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 16:32:53 +0900</pubDate>
		<guid>http://e-nanda.com/archives/838#comment-2811</guid>
					<description>将校や士官も前線の方へ行ったりもするでしょうから、なんでしょう、「制服組」に対する言葉としての「背広組」という表現がいいかもしれませんね。</description>
		<content:encoded><![CDATA[将校や士官も前線の方へ行ったりもするでしょうから、なんでしょう、「制服組」に対する言葉としての「背広組」という表現がいいかもしれませんね。]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on 平行、並行 by 世界の</title>
		<link>http://e-nanda.com/archives/837#comment-2809</link>
		<author>世界の</author>
		<pubDate>Mon, 18 Aug 2008 16:19:43 +0900</pubDate>
		<guid>http://e-nanda.com/archives/837#comment-2809</guid>
					<description>むかーし、バーコードを採り上げたような気もしますが。
横道に逸れた話だったかしら。</description>
		<content:encoded><![CDATA[むかーし、バーコードを採り上げたような気もしますが。
横道に逸れた話だったかしら。]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on オリンピックの開催都市 by オコナー</title>
		<link>http://e-nanda.com/archives/836#comment-2804</link>
		<author>オコナー</author>
		<pubDate>Fri, 08 Aug 2008 22:48:59 +0900</pubDate>
		<guid>http://e-nanda.com/archives/836#comment-2804</guid>
					<description>早いですねぇ。

こないだＱちゃんが１位でゴールしたとこ、見たばっかだと思ってたんだけど。</description>
		<content:encoded><![CDATA[早いですねぇ。

こないだＱちゃんが１位でゴールしたとこ、見たばっかだと思ってたんだけど。]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>Comment on 「噛む」は「噛む」でも・・・ by somewhere along the way</title>
		<link>http://e-nanda.com/archives/835#comment-2803</link>
		<author>somewhere along the way</author>
		<pubDate>Fri, 08 Aug 2008 21:17:53 +0900</pubDate>
		<guid>http://e-nanda.com/archives/835#comment-2803</guid>
					<description>ガムの種類、増えましたよね。
昔は、ロッテの板ガムくらいしか、無かったように思いますが。
よく、キヨスクで買いましたね、遠出する時なんかに。</description>
		<content:encoded><![CDATA[ガムの種類、増えましたよね。
昔は、ロッテの板ガムくらいしか、無かったように思いますが。
よく、キヨスクで買いましたね、遠出する時なんかに。]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
