Feed on
Posts
Comments

Archive for 1月, 2007

・・・であります。
#それはケロロ軍曹
さて、メールマガジンでは葉緑素なんていう珍しい単語を取り上げてみました。
でも、意外と身近で聞いたことありましたよね。
クロロフィルです。
で、ドラマで人を気絶させるときにハンカチとかにしみこませて使っていた「アレ」ってなんだっけ?というところでした。
思い出しましたか?
正解はこちら。

Read Full Post »

メールマガジンでは zoo を取り上げました。
動物園は動物園で楽しいのですけれど、やっぱりもうちょっと広いところで自由に動いている方がいいですよね。
そう、サファリパーク。
私は行ったことありませんが。
今日はこれを英英辞典で見てみましょう。

Read Full Post »

メールマガジンでは「おしゃぶり」を取り上げました。
アメリカ英語では pacifier、イギリス英語では dummy でしたね。
この dummy。
意外といろいろな意味があります。
これを英英辞典で見てみましょう。

Read Full Post »

メールマガジンでは「ハンバーガー」を取り上げました。
そこに出てきたのが、mince でしたね。
ミンチです。
今日はこれを英英辞典で見てみましょう。

Read Full Post »

メールマガジンでは「病院」を取り上げました。
そこで、今日は病院には欠かすことのできない「医者」と「看護婦」を英英辞典で見てみましょう。

Read Full Post »

平日の昼間に銀行に行くなんていうのはなかなか難しいことで、ATMがないと困ってしまう人も多いでしょう。
この ATM 。
何の略だったかというと・・・。

Read Full Post »

メールマガジンではスポンサーを取り上げました。
今日は動詞としての sponsor を英英辞典で見てみましょう。

Read Full Post »

メールマガジンでは血液型を取り上げました。
blood がつく言葉は結構ありますが、今日はその中からいくつか。

Read Full Post »

「歴史」ってどうやって説明しましょうね・・・。
まずは英英辞典じゃなくて、広辞苑を見てみましょう。

Read Full Post »

メールマガジンでは「化石」を取り上げました。
なかなか普段はお目にかかることがない単語ですね。
英語だと fossil でしたね。
で、この説明文に出てきたのが prehistoric という単語。
意味はなんとなくイメージできると思いますが、これを英英辞典でみてみましょう。

Read Full Post »

Pages (2): [1] 2 »