Feed on
Posts
Comments

Archive for 10月, 2006

メールマガジンではカレンダーを取り上げました。
今日はタイトルの通り、世界史か何かに出てきたような二つのカレンダーを、英英辞典で見てみましょう。

Read Full Post »

メールマガジンでは「ギプス」を取り上げました。
gips はドイツ語で、英語だと plaster cast でしたね。
で、plaster cast の説明文の中に出てきたのが plaster of Paris でした。
どうやら、ギプスはこれでできているようなのですが、これっていったい??

Read Full Post »

メールマガジンでは「汗」を取り上げました。
英英辞典で sweat の項目の近くに出てきたのがこんな単語。
まずは、何について書かれているのか、考えてみましょう。

Read Full Post »

メールマガジンでは「夢」を取り上げました。
眠っている間に見る方の夢です。
もう一つ、いつか北欧に住みたいなぁというような「夢」もあります(オーストラリアはどうした(笑))。
これも同じ dream ですが、英英辞典にはどのように書かれているのでしょう。

Read Full Post »

メールマガジンで取り上げた「ヘルメット」に関連して出てきたのが、この balaclava でした。
まったく聞いたことがない単語なのですが、いったいなんでしょう。

Read Full Post »

メールマガジンでは「いびき」を取り上げました。
で、説明文に出てきた mouth と nose を英英辞典で見てみることにしましょう。
nose は、ついこのあいだ(といっても3ヶ月ほど前)出てきたばかりです。
両方一気に見てみましょう。

Read Full Post »

メールマガジンでは「ゴルフ」を取り上げました。
ゴルフでは絶対必要なのが「クラブ」ですよね。
これを英英辞典で見てみましょう。

Read Full Post »

メールマガジンでは「森」を取り上げました。
IT革命をイット革命と言ったとか言わなかったとかっていう、ラグビーだかなんだかをやっていたとかで妙に恰幅のいい、でも首相だったんだかなんだったかわからないのに、気がついたら偉そうな立場にいる人ではありません。
で、英英辞典で forest を見てみると see also wood とありました。
素直に見てみましょう。

Read Full Post »

さて・・・
(大声)おはよ〜〜〜ございま〜〜〜〜〜〜すっ!!!!
ということで(いきなりこのブログに来た方はなにがなんだかわからないでしょうが)、今日は「迎え酒」を英語でなんというのか、ちょっと見てみましょう。
ただ、英英辞典を闇雲にひっくり返しても、英語でなんというのかは絶対にわかりません。
先に答えを書いておくと、迎え酒というのは、the hair of the dog といいます。
ウソだ〜と思われるかもしれませんが、英英辞典を見てみましょう。
英英辞典だと、hair の項目に出てきます。

Read Full Post »

メールマガジンでは「有刺鉄線」なんていう物騒なものを取り上げました。
英語で言うと barbed wire でしたね。
今日はこの barbed を英英辞典で見てみましょう。

Read Full Post »

Pages (3): « 1 [2] 3 »