日本の幽霊は怖いが、生きていても怖い外国人もいる
Posted in メールマガジンおまけ on 6月 30th, 2006 6 Comments »
メールマガジンではポルターガイストを取り上げました。
英英辞典の説明文に出てきた、馴染み深い単語が ghost。
今日はこれを見てみましょう。
Posted in メールマガジンおまけ on 6月 30th, 2006 6 Comments »
メールマガジンではポルターガイストを取り上げました。
英英辞典の説明文に出てきた、馴染み深い単語が ghost。
今日はこれを見てみましょう。
Posted in メールマガジンおまけ on 6月 29th, 2006 4 Comments »
メールマガジンでは、フレックスタイムを取り上げました。
アメリカ英語では flextime ですが、イギリス英語では flexitime でしたね。
この flex を英英辞典で見てみると、こんなことが書かれていました。
Posted in メールマガジンおまけ on 6月 28th, 2006 9 Comments »
メールマガジンではヨーヨーを取り上げました。
つづりも単純で yo-yo でしたね。
英英辞典には、yo という単語も出ていたので、今日はこれを見てみましょう。
Posted in メールマガジンおまけ on 6月 27th, 2006 9 Comments »
メールマガジンでは nap(昼寝)を取り上げました。
英英辞典を見ると、他にも意味があるようです。
Posted in メールマガジンおまけ on 6月 26th, 2006 2 Comments »
メールマガジンでは「地震」を取り上げました。
英英辞典の説明文に the earth’s crust というのが出てきたので、この「crust」を見てみようというところでしたね。
早速開いてみましょう。
Posted in メールマガジンおまけ on 6月 23rd, 2006 7 Comments »
メールマガジンでは「ブーメラン」を取り上げました。
綴りはちょっと見慣れないかもしれません。
boomerang ですね。
英英辞典では、これを動詞として使うケースも出ていました。
そこで、今日のブログでは、動詞のブーメランを見てみましょう。
Posted in メールマガジンおまけ on 6月 22nd, 2006 7 Comments »
メールマガジンでは toad(ヒキガエル)を取り上げました。
一般的な frog(カエル)とは区別されているのですね。
ということで、英英辞典で frog を見てみましょう。
Posted in メールマガジンおまけ on 6月 21st, 2006 4 Comments »
メールマガジンでは「ハンガー」を取り上げました。
今日はちょっと強引ですが、ハンガーからクリフハンガーをイメージしてもらって、これを見てみましょう。
シュワルツェネッガーの映画にもありましたね・・・と書いてからちょっと考えてみたら、あれはシルベスタ・スタローンでしたね。冒頭から手に汗を握ったのを覚えていますが、さて、クリフハンガーとはなんぞや。
もちろん英英辞典で調べてみますよ。
Posted in メールマガジンおまけ on 6月 20th, 2006 1 Comment »
メールマガジンでは「ジェスチャーゲーム」を取り上げました。
gesture という単語はまったく出てきませんでしたね。
では、この gesture を英英辞典で見てみましょう
Posted in メールマガジンおまけ on 6月 19th, 2006 11 Comments »
メールマガジンでは「ヒント」を取り上げました。
英英辞典での説明文は、目に見えるものの説明とは違ってちょっと難しかったかもしれませんね。
で、今日は「ピント」を見てみます。
カメラなんかで「ピントを合わせる」というときのそれですね。
とりあえず英英辞典でそれらしい単語を探してみると、pint というのがあります。