Feed on
Posts
Comments

Archive for 5月, 2006

メールマガジンではバッタを取り上げました。
grasshopper でしたね。
バッタだけでなく、イナゴやキリギリスなども同じ grasshopper です。
ま、都会育ちの子供にとっては、これらの区別はつかないかもしれません。
で、バッタといえばジャンプ。英英辞典の説明文にも出てきました。
今日はこの jump を見てみましょう。

Read Full Post »

メールマガジンでは molecule(分子)を取り上げました。
2個以上の原子からなる・・・という説明文がありましたので、ここではその原子を見てみましょう。

Read Full Post »

ま、たまには英語が出てこない記事があってもいいでしょう・・・。
今週はやっぱりドタバタなのです。
なんといっても、水曜日のNARUTOを見ていないのですから(笑)。
とはいえ、2日続けてブログをお休みというわけにもいきませんので、今日のメールマガジンのテーマ「運転免許証」についてはこちらでどうぞ。

Read Full Post »

メールマガジンでは「ジグソーパズル」を取り上げました。
実際に英英辞典を見てみるとわかるのですが、jigsaw というのは他に意味があります。
まずはその説明文を見てみましょう。

Read Full Post »

メールマガジンでは「クロスワード」を取り上げました。
愛好家の方も多いようですが、普段はなかなかパズルをやる機会はありません。
私はどちらかというとナンクロっていうのが好きですが、それでも年に一回やるかどうか・・・というか、それで好きといえるのかどうかわかりませんが、ま、その程度です。
で、今日のブログでは、英英辞典の説明文に出てきた black と white を見てみましょう。
色としてそれを英英辞典で見る機会は、なかなかないですよね。

Read Full Post »

メールマガジンではジャムを取り上げました。
ジャムセッションのジャムじゃなくて、パンに塗るジャムです。
で、英英辞典には jam はイギリス英語。アメリカ英語では jelly と出ていたのですね。
今日はこれを見てみましょう。

Read Full Post »

メールマガジンではジュースを取り上げました。
今週は創刊当時を振り返っているので、ブログだけ見ている方はさっぱりつながりがわからないと思いますが、これこれこういう理由で今日のブログでは「トースト」を英英辞典で見てみることにします。

Read Full Post »

メールマガジンでは、創刊号で取り上げたサッカーを再び取り上げました。
今日は当時取り上げたほかのスポーツをいくつか見てみましょう。何のスポーツか、考えてみてください。
まずはこれ。
an outdoor game between two teams of nine a ball and running around four bases
(LDOCE)

Read Full Post »

メールマガジンでは「イチゴ」を取り上げました。
ベリーつながりで、ブルーベリーやラズベリーを英英辞典で見てみましょう。

Read Full Post »

メールマガジンでは coffee を取り上げました。
コーヒーを取り上げたら、やっぱり紅茶だって見ないわけにはいきません。
ということで、英英辞典ではどのように書かれているのか、ちょっと見てみましょう。

Read Full Post »

Pages (2): [1] 2 »