Feed on
Posts
Comments

Archive for 10月, 2005

メールマガジンでは map を取り上げました。
これもまた意外という感じがしますが、どうやら初めて出てきた単語のようです。
そこで今日は、map に関わる表現をちょっと見てみましょう。
もちろん、「英文を読んでみる」というのがこのメールマガジン、ブログの目的ですから、まずは「なんのことだろう?」と思いながら読んでみてください。

Read Full Post »

メールマガジンでは、小学生の頃のオリエンテーリングが懐かしい「コンパス」を取り上げました。
実は、今回初めて気がついたのですが、コンパスってもう一つありますよね。
そう、算数の授業で円を書くときに使ったアレです。

Read Full Post »

メールマガジンでは rainbow を取り上げました。
ということで、今日はマスとサケを取り上げます。
この展開はメールマガジンを読んだ方しかわからないでしょうが、気にせずにいきます。

Read Full Post »

メールマガジンではワクチンを取り上げました。
弱体化したバクテリアやウィルスを接種することで、病気を防ぐ、または症状を抑えるのですよね。
そこで、今日はバクテリアとウィルスを見てみましょう。

Read Full Post »

ついに3000部を突破してしまったメールマガジンでは(笑)、cover を取り上げました。
特に「本の表紙」という意味で取り上げたのですが、3000部突破直後にしては地味なテーマですね・・・。
ま、いっか。
で、本の表紙が cover(またはbook cover)なのか・・・。
では、普段ブックカバーというものはなんなのでしょう。

Read Full Post »

メールマガジンでは medicine を取り上げました。
英英辞典でどこまで出ているかわかりませんが、drug との違いはやっぱり気になりますよね。
ということで、早速英英辞典を見てみましょう。

Read Full Post »

メールマガジンでは chain を取り上げました。
いろいろと面白い取り上げ方もできるのですが、今日は chain から始まる言葉をいくつか見てみましょう。

Read Full Post »

メールマガジンでは「カタツムリ」を取り上げました。
速い動物の代表がウサギなら、遅いのはカメ。
それと同じくらいのろいのがカタツムリ。
世界中探しても、速く動くカタツムリはやっぱりいないようで・・・。

Read Full Post »

これは、「ころがせ」という記事の続きです。
「ころがせ」
http://e-nanda.com/blog/index.php?itemid=312
「メインストリートのならず者」というローリング・ストーンズの名アルバムを出したのですが、これの原題は exile on main street。
で、日本の音楽にはまったく興味のない私でも、exile というグループがあるらしいということは知っているわけで、exile を調べてみました。

Read Full Post »

メールマガジンでは「ボウリング」を取り上げました。
高校時代にしょっちゅうやっていた私としては、ボウリングをやったことがない人はいないんじゃないかしら・・と思うくらいですが、どうなんでしょう?
さて、今日は roll に注目してみましょう。
英英辞典を見てみると、なにやらいろいろと書いてあるのですが、ま、転がる、回る、進むという感じのする意味がほとんどです。
そこで・・・。

Read Full Post »

Pages (3): « 1 [2] 3 »