Feed on
Posts
Comments

Archive for 5月, 2005

珍しくメールマガジン一回分のネタで2つ記事を書きます。
メールマガジンでは latitude を取り上げたのでしたね。「緯度」という意味でした。
あれ?
これ、Dell のノートパソコンの名前だ。
ということで、なんでノートパソコンの名前が「緯度」なのか調べてみましょう。

Read Full Post »

メールマガジンでは「ポンプ」を扱いました。
ポンプの綴り、覚えていますか?
pomp? pump?

Read Full Post »

さて、先週は毎日メールマガジンをご紹介しました。
そのトリを飾るのは、あの B点 です。
そう。
英語の勉強として取り上げているのがロックのニュースということはもちろんですが、その英文をきっちり分解して説明してしまうという驚愕のメールマガジン。

Read Full Post »

メールマガジンでは ladder(はしご)を取り上げました。
せっかく見慣れない rung という単語が出てきたのですが、説明文の中であっさり説明されてしまいました。
そこで、今日は connect という単語を見てみましょう。

Read Full Post »

メールマガジンでは volunteer(ボランティア)を取り上げました。
綴り、大丈夫ですか?
で、今日は work という単語を見てみましょう。動詞の「働く」というのがどのように書かれているのか考えてみましょう。
「働く」ということを work を使わずに説明するということにもなります。

Read Full Post »

今日はちょっとモノからはずれて already を見てみましょう。
そして、タイトルにもあるとおり、still, yet との違いも見てみます。

Read Full Post »

メールマガジンでは車椅子を取り上げました。
今日は久しぶりに walk という動詞を取り上げてみましょう。
「歩く」ということはどのように英英辞典では説明されているのか・・・。

Read Full Post »

まずちょっと foot と leg の違いを見てみましょう。
どちらも、おなじみの単語ですね。
両方とも「足」と訳してしまいそうですが、英英辞典にはなんと書いてあるのでしょう。

Read Full Post »

今日はメールマガジンで取り上げた松葉杖(crutch)を抱える arm を見てみましょう。
まずは、そもそも arm とはなんなのか。

Read Full Post »

メールマガジンでは bandage(包帯) を取り上げました。
そこに出てきた strip を、若干のドキドキとともに見てみましょう。でも期待は必ず裏切ります(笑)。

Read Full Post »

Pages (3): « 1 [2] 3 »