積み上げる
20 11 2007
メールマガジンでは「銀行」を取り上げました。
今までにも何度か取り上げたことはあるのですが、今日はさらに違う意味を英英辞典で見てみましょう。
[bank]
a large mass of clouds, mist etc
(LDOCE)
A bank of something is a long high mass of it.
(COBUILD)
雲や霧についてよく使います。
a fog bank とか a bank of mist という感じです。
雲や霧が積み重なったようになっている様子です。
bank には「土手」とか「堤防」という意味がありましたよね。
だいたい、何かが盛り上がったり堆積していたりするという感じがします。
銀行に預けてあるお金は全然積み重なっていきませんが(泣)。
4 件のコメントがあります
-->
樋口さんは、仕事でリナックス使ってるんですか。
結構広まってるようですが、合わない機種も多いんですかね?
仕事で関係する人も、リナックス派が多いんですか?
>堆肥勧告さん
仕事ではLinuxとWindowsを並べて使っています。
通常の作業ではLinuxなのですけれど、やはりWindowsじゃないとということも
あるので。
今回私が苦労しちゃったのは比較的新しいノートPCに入れようとしたからですかね。
仕事関係の方ではWindowsで作業する方がやっぱり多いです。
デザイナーさんはMacですね。
サーバに使うのはまず間違いなくLinuxですが。
ちなみに、Mac派の人と仕事する上で、不便を感じる部分って、多いんですか?
いえ、今はもうそれほど不便は感じないです。
たまにメールで添付されてきたファイルのファイル名がめっちゃくちゃになっているとか、その程度でしょうか。
もしかしたら、デザイン関係で同じソフトをMacで使う人とWindowsで使う人の間だと、フォントのことなどで問題があるのかもしれませんが。