ゴシップ記事
25 9 2007
週明けの一発目から gossip なんていう単語を取り上げてしまったわけですが、ついでなのでこんな説明文にも目を通してみましょう。
[gossip column]
a regular article in a newspaper or magazine about the behaviour and private lives of famous people
(LDOCE)
A gossip column is a part of a newspaper or magazine where the activities and private lives of famous people are discussed.
(COBUILD)
ゴシップ記事ですね。
記事となるくらいですから、ただの近所の噂話ではなく、自然と有名人が対象となってしまいます。
ま、私としては「誰と誰の熱愛発覚」と聞いたところで、「だからなに?」ということで終わってしまいます。
この類の話が切り出された後、どう話が続くのか知りたいくらいです。
6 件のコメントがあります
-->
rumor かと思いました。。。
私も最初に rumor (うわさ)が思い浮かびました。
なんとなくネガティブなイメージがあるrumorに反して
fameなんてのもあるけど、こっちはキラキラしてる、、、。
まだまだ、ボキャ不足か。単純かRumoRしか浮かばなかった。。。
私もrumorかなって思いました
私も最初は「ちょっと微妙な出題かな」と迷ったのですが、うわさって特に私生活などに限ったものではないですよね。
「***が倒産するらしい」とか「新しいiPhoneが出るらしい」とか・・・。
私もrumo(u)rかと思ったクチです。gossipと使い方に差があるんでしょうか?