table と desk の違い
18 6 2007
テーブルと聞いてすぐに一家が食事をするテーブルをイメージする方もいれば、「表」をイメージする方もいるかと思います。
今日のテーブルは前者。
4本足で、椅子に座って食事をするようなテーブルの説明文はこんな風に出ていました。
[table]
a piece of furniture with a flat top supported by legs
(LDOCE)
A table is a piece of furniture with a flat top that you put things on or sit at.
(COBUILD)
これは、デスクとはどう違うのかしら。
ということで、こちらも英英辞典で見てみましょう。
[desk]
a piece of furniture like a table, usually with drawers in it, that you sit at to write and work
(LDOCE)
A desk is a table, often with drawers, which you sit at to write or work.
(COBUILD)
ここでも a piece of furniture と出てきましたが、それはともかく、デスクっていうのはテーブルみたいなもの。
ただし、drawer がついているとあります。
ま、おわかりだとは思いますが、それでもせっかく出てきたのですから英英辞典再登場。
[drawer]
part of a piece of furniture, such as a desk, that you pull out and push in and use to keep things in
(LDOCE)
A drawer is part of a desk, chest, or other piece of furniture that is shaped like a box and is designed for putting things in. You pull it towards you to open it.
(COBUILD)
箱のような形で中にものをいれておき、引き出したり押し込んだりする。
これは「引き出し」ですね。
ということで、引き出しがついているのがデスクです。
あと、イメージとしてはデスクのほうがどっしりした感じがしますよね。
7 件のコメントがあります
-->
三ヶ月前ぐらいからこのメルマガを読んでる気がします(笑)
毎日読んでるとだんだんと英語に興味が湧いてきたり、
なんで、いままで英語がみにつかなかったのか?
といったような理由までなんとなくですが、
わかってきたりします。
毎日丁寧な解説文付きでとっても読みやすいですv(^^)v
ありがとう\(^0^)/
ありがとうございます~。
ま、このメールマガジンで英語が身につくとは思えないのですが(笑)、少しでも気軽に英語に接することのできるきっかけになればとても嬉しいです。
これからも肩の力を抜いてお付き合いくださいね~。
健診で、ビール腹は注意されました?
いやいや、全然おなか出ていませんもん、ホントに。
今までが細すぎたから自分ではちょっとショックですけれど、それでもまだやせている方なんです。
問診で「まだ若いし、やせているし、別に問題になることはないでしょう」って言われて、「でも、これで結構太ったんです」って言ったら驚かれました。
はじめまして。”desk table 違い” にて検索して飛んできました。
古本屋で英英辞典を手にするのですが、最近の言葉が載っていないので、なかなか買えません。
例: lol, pce e.t.c. → internet game で外人は色々省略形を使うので。
のんびりと他のコンテンツも読ませていただきます。
はじめまして>HAL8999さん
オンラインゲームでは本当にいろいろな略語が使われているらしいですね。
それを紹介しているサイトを見たことがあるんだけどどこだったかなぁ。
英和なら、これを発見。
http://www.hmx-12.net/~virgil7/netEchat/index.htm