社会科でしか見たことがない・・・
07 4 2005
メールマガジンでは「馬」を取り上げました。
その説明文の中で、馬が引っ張るものとして plough というのが出てきたのですね。これが何なのか見てみましょう。
ついでに、horse が動詞として使われたらどうなるか、ちょっとだけ見ておきましょう。
[plough]
a piece of farm equipment used to turn over the earth so that seeds can be planted
(LDOCE)
A plough is a large farming tool with sharp blades which is pulled across the soil to turn it over, usually before seeds are planted.
(COBUILD)
なにやら農業に関するもので、種をまく前に使うものらしいですね。
それで、馬が引っ張るもの・・・。
これは「鋤(すき)」です。
小学校の社会科の教科書くらいしか見たことがないです、私は。
なお、アメリカでは plow と綴ります。
さて、せっかくなので horse が動詞として使われるとどうなるか、ちょっと見てみましょう。
[horse]
to play roughly
(LDOCE)
「暴れまわる」「バカ騒ぎする」ということですね。
う〜ん、暴れ馬のイメージからでしょうか。
2 件のコメントがあります
-->
最高!
うわっ、ありがとうございます(笑)。
何の疑問もなく、お褒めいただいたものと思ってメチャクチャ嬉しいです。
これからもメールマガジン、blog ともによろしくお願いいたします。