<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/ME2.1.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: 靴下で？？</title>
	<link>http://e-nanda.com/archives/554</link>
	<description>英英辞典,英和辞典,英語,学習,勉強,教科書,LDOCE,COBUILD,ロングマン,コウビルド</description>
	<pubDate>Fri, 09 Jan 2009 13:29:22 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.xwd.jp/?v=ME2.1.2</generator>

	<item>
		<title>By: 指サックっす</title>
		<link>http://e-nanda.com/archives/554#comment-1758</link>
		<author>指サックっす</author>
		<pubDate>Mon, 26 Mar 2007 17:45:49 +0900</pubDate>
		<guid>http://e-nanda.com/archives/554#comment-1758</guid>
					<description>メディアで大リーグ関連の情報にしょっちゅう触れていたせいか、ソックスは「sox」だと思うようになってました。

指サック、なんかのサックと関係あるんでしたっけ？
前にも、こんな話題が上がったような気がしましたけど。</description>
		<content:encoded><![CDATA[メディアで大リーグ関連の情報にしょっちゅう触れていたせいか、ソックスは「sox」だと思うようになってました。

指サック、なんかのサックと関係あるんでしたっけ？
前にも、こんな話題が上がったような気がしましたけど。]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Takeichiro Higuchi</title>
		<link>http://e-nanda.com/archives/554#comment-1759</link>
		<author>Takeichiro Higuchi</author>
		<pubDate>Tue, 27 Mar 2007 01:44:15 +0900</pubDate>
		<guid>http://e-nanda.com/archives/554#comment-1759</guid>
					<description>話題に上がったこと、ありましたっけ。

サック自体は入れ物とかコンドームとかっていう意味なので、そこから指サックって言うようになったのかなと思っています。

でも、英語だと指サックはfingerstallです。
</description>
		<content:encoded><![CDATA[話題に上がったこと、ありましたっけ。

サック自体は入れ物とかコンドームとかっていう意味なので、そこから指サックって言うようになったのかなと思っています。

でも、英語だと指サックはfingerstallです。
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
