「ヘリ」の意味
26 2 2007
メールマガジンでは「ヘリコプター」を取り上げました。
そもそもヘリコプターっていう単語にはどういう由来があるのでしょうね・・・と思って英英辞典をひっくり返していたら見つけたのがこれ。
[helipad]
an area where helicopters can land
(LDOCE)
A helipad is a place where helicopters can land and take off.
(COBUILD)
読んだそのままですね。
でもこれで helicopter はおそらく heli と copter と分けられそうな感じがしてきました。
ただ、残念ながら英英辞典では他にそれほど heli から始まる単語がありません。
#ヘリポートとかはありますが。
ヘリコプターって、実はギリシャ語のhelix(らせん)とpteron(翼)を合成して作った単語なのですって。
ですので、「ヘリ+コプター」じゃなくて「ヘリコ+プター」がヘリコプターという名前の由来なのですね。
ヘリコプターの特徴がよく出ている感じがしますよね。
水素の次に軽い気体である「ヘリウム(helium)」もらせんと何か関係あるのか?と思ったら、これは同じギリシャ語のhelios(太陽)から命名されたそうです。
インドで日食が観測されたときに発見された元素だとか・・・。
さて、英英辞典には heliotrope という単語があります。
[heliotrope]
a garden plant with nice-smelling pale purple flowers
(LDOCE)
ガーデニングに出てくる花のようなのですが、この heli は「らせん」と「太陽」のどちらだと思いますか??
6 件のコメントがあります
-->
「ヘリ+コプター」じゃなくて「ヘリコ+プター」なのですね・・・というのを書き忘れてました・・・。
修正修正。
heliotropeのhelioは、「太陽」ですね。
helicopterは、higuchiさんが、上でせつめいされているように、CODによれば、
ギリシャ語のhelix "spiral"+pteron"wing"が語源なそうです。ジーニアス英和辞典第4版には、「旋回する(helico)翼(pter)が原義と説明されています。従ってhelicopterは、
helico+pterなのですね。
日本語だとヘリっていいますよねー。
でももしかしてヘリコっていうほうがいいのかなー。
国内も海外も、映画、映画、って、映画関係の表彰ばっかで、もう、おなかいっぱいですよ。
自腹切ってみたい映画なんて、そんなにありゃしないのに。
helicopter以外に、chopperとも言いますね。
バイクにも「チョッパー」ってありますよね。
高速で回転するものに対して、そう呼んだりするのかしら?