ペンに閉じ込める
30 8 2006
メールマガジンでは pencil を取り上げました。
もちろん「鉛筆」ですね。
英英辞典には、動詞としての意味も出ています。
意味はご想像通り「鉛筆で書く」ということですが、英語でどんな風に書かれているか、ちょっと想像してみてください。
・・・
・・・
想像してみました?
それでは早速。
[pencil]
to write something or make a mark with a pencil
(LDOCE)
If you pencil a letter or a note, you write it using a penci
(COBUILD)
意外と簡単ですね。
で、pencil が動詞になるのなら、pen はどうかな?
[pen]
to write something such as a letter, a book etc, especially using a pen
(LDOCE)
If someone pens a letter, article, or book, they write it.
(COBUILD)
やっぱりありましたね。
penの意外な意味
あれ?
英英辞典をみると、ちょっと変な説明文があります。
[pen]
to shut an animal in a small enclosed area
(LDOCE)
If people or animals are penned somewhere or are penned up, they are forced to remain in a very small area.
(COBUILD)
これは、書くこととはまったく関係なさそうですね。
読んでみると、動物を狭いところに閉じ込めておくことのようです。
ちょっと名詞のほうに戻ってみると・・・
[pen]
a small piece of land enclosed by a fence to keep farm animals in
(LDOCE)
A pen is also a small area with a fence round it in which farm animals are kept for a short time.
(COBUILD)
なるほど。
これは「檻(おり)」のことです。
そしてこれが動詞になると、閉じ込めるっていう意味として使われるってことですね。
檻といっても、動物園にある檻よりは家畜のための檻という感じ。
動物園にある檻は cage ですね。
[cage]
a structure made of wires or bars in which birds or animals can be kept
(LDOCE)
A cage is a structure of wire or metal bars in which birds or animals are kept.
(COBUILD)
動物園にいるような猛獣を閉じ込めておくっていう感じですね。
3 件のコメントがあります
-->
野球のbullpenのpenがこれですね。
元々は、「牛の囲い場」ですね。
bullpenなるほど!
しかし、ピッチャーはそんなにのんきなイメージなんでしょうか・・・。
あ、 are kept for a short time
だからかな?
野球に関連するものって、軍事用語が基本だと思ってたのに、そうじゃないのもあるんだね。