こんな雲はもう見ることのないように
22 8 2006
メールマガジンで取り上げた cloud に関して、こんな単語を見かけました。
その単語とは・・・
「mushroom cloud」
英英辞典の説明文を見てみましょう。
[mushroom cloud]
a large cloud shaped like a mushroom, which is caused by a nuclear explosion
(LDOCE)
A mushroom cloud is an extremely large cloud caused by a nuclear explosion.
(COBUILD)
きのこ雲のことですね。
こんな雲は二度と見られなくていいですね。
もう一つ。
storm cloud というのもありました。
[storm cloud]
a dark cloud which you see before a storm
(LDOCE)
Storm clouds are the dark clouds which are seen before a storm.
(COBUILD)
これは、嵐の前にやってくる黒い雲のことですね。
嵐の前に気分が高揚してくる人はあまりいないと思います。大抵はなんとなく不吉な予感というか、暗いイメージを抱きますよね。
ということで、こんな意味も・・・。
[storm cloud]
a sign that something very bad is going to happen
(LDOCE)
You can use storm clouds to refer to a sign that something very unpleasant is going to happen.
(COBUILD)
なにかとんでもないことが起きそうな兆し。
私が「今日はビールいらない」などと言うと、皆が「明日、雪でも降るんじゃないの?くわばらくわばら」というような感じですね(絶対言いませんが)。
2 件のコメントがあります
-->
樋口さんって、毎晩、食事と一緒にビール飲むんでしょ。
白いご飯とか、食べられないんじゃないですか、お腹ふくれちゃって。
あ〜、それがね〜。食事の前にお酒(ビール)を飲むというわけではないので、ビールを飲みつつ人並みに食事も済ましちゃうんです。
で、食事の後にまた一本って感じ。
先にお酒を飲んじゃうと、多分ほとんど食べずにお酒ばっかりになってしまいそうなので。
毎晩お酒を飲むという方、どういう飲み方なんですか?