ホップとステップとジャンプの違い
30 5 2006
メールマガジンではバッタを取り上げました。
grasshopper でしたね。
バッタだけでなく、イナゴやキリギリスなども同じ grasshopper です。
ま、都会育ちの子供にとっては、これらの区別はつかないかもしれません。
で、バッタといえばジャンプ。英英辞典の説明文にも出てきました。
今日はこの jump を見てみましょう。
[jump]
to push yourself up into the air, or over or away from something etc using your legs
(LDOCE)
If you jump, you bend your knees, push against the ground with your feet, and move quickly upwards into the air.
(COBUILD)
bend は「曲げる」ってことです。
膝を曲げて地面を押す。そして、空中に飛び出す。
なんだか、自分の力で飛び出すっていう感じがしますよね。
ホップ・ステップ・ジャンプ
私にとって jump といえば、VAN HALEN しか思い浮かばないのですが、大抵の人にとってはホップ・ステップ・ジャンプのジャンプでしょう。
20年位前にドラゴンボールとか北斗の拳を読んでいた方には、また違ったものを思い浮かべるかもしれませんが、ま、それはおいといて。
この、ホップ・ステップも英英辞典で見てみましょう。
[hop]
to move by jumping on one foot
(LDOCE)
If you hop, you move along by jumping on one foot.
(COBUILD)
[step]
to raise one foot and put it down in front of or behind the other one in order to walk or move
(LDOCE)
If you step on something or step in a particular direction, you put your foot on the thing or move your foot in that direction.
(COBUILD)
いずれも動詞としての説明文を英英辞典から取り出してみました。
hop, step いずれもなんとなくニュアンスが伝わりますか?
3 件のコメントがあります
-->
higuchiさんのテキストが読めるのは「毎日読む英英辞典」だけ!
あと、mixiでもリアルなhiguchiが読めます(笑)
グラスホッパーっていうラジコン、あったよね?
ホットショットとか、ホーネットとか、テレ東でRCカーグランプリがやってた頃、流行ってたね。
田宮模型のものが多かったのかな。