ちょっと小難しい pedestrian
25 3 2005
メールマガジンでは crosswalk を取り上げました。これはアメリカ英語で、イギリス英語では pedestrian crossing です。
ということで、ちょっと小難しい pedestrian を見てみましょう。
[pedestrian]
someone who is walking, especially along a street or other place used by cars
(LDOCE)
A pedestrian is a person who is walking, especially in a town or city, rather than travelling in a vehicle.
(COBUILD)
歩いている人ということですね。
一言で言ってしまえば歩行者です。
もちろん形容詞としても使用しますが、わざわざ文法の話を出すこともないでしょう。
小難しい単語ですけれど、pedal(ペダル)と何か関係があるかな?と思ったあなたは鋭い。
pedal も pedestrian も語源は同じ ped(ラテン語のpes=足) です。
つながりました?
さて、ゼブラといえば筋肉マン・・・じゃなくて(年がばれますね)、文房具のゼブラ。
なんでこんな社名になったかご存知ですか。
シマウマって感じだと斑馬(または縞馬)と書きます。
で、この「斑」という字は「文」という字を「王」という字が挟んでいる。
そこから、文房具界の王様になるという意味を込めて「斑→シマウマ→ゼブラ」とつけたそうです。
社名の由来についてはいろいろと書かれているサイトもあるので、探してみると結構面白いですよ。
-->