ジグソーパズルの語源と電気のこぎり
24 5 2006
メールマガジンでは「ジグソーパズル」を取り上げました。
実際に英英辞典を見てみるとわかるのですが、jigsaw というのは他に意味があります。
まずはその説明文を見てみましょう。
[jigsaw]
a tool for cutting out shapes in thin pieces of wood
(LDOCE)
木を切る道具・・・とあります。
saw がそもそも「のこぎり」ですから、なんとなくそれっぽいイメージはあるかと思いますが、これは「糸鋸(いとのこ)」です。
この説明文だけだとちょっとわかりませんね(笑)。
木の板を糸鋸で小さなパーツに切って、それを組み合わせて元の形にしたのがジグソーパズルの語源ということのようです。
saw も英英辞典でチェック
さて、何気なく saw はのこぎりだなんて書きましたが、これもちょっと英英辞典で見てみましょう。
ちょっと長いかもしれませんが、のこぎりだと思って読めば簡単です。
[saw]
a tool that you use for cutting wood. It has a flat blade with an edge cut into many V shapes
(LDOCE)
A saw is a tool for cutting wood, which has a blade with sharp teeth along one edge. Some saws are pushed backwards and forwards by hand, and others are powered by electricity.
(COBUILD)
これはメールマガジンで出題してもいいくらいの単語ですね。
・・・と書いて実際に出した試しはあまりないのですが・・・。
それはともかく、電気のこぎりは、powered by electricity か・・・。
電気カミソリとか、いろいろなところで使えそうですね。
1件のコメントがあります
-->
糸鋸、懐かしいなあ。
小5くらいの時に、図工で使ったなあ。