麦やトウモロコシの・・耳?
14 4 2006
メールマガジンでは ear を取り上げました。
よくご存知の「耳」ですね。
しかし、英英辞典にはちょっと違った ear も載っています。今日はこれを見てみましょう。
[ear]
the top part of a plant such as wheat that produces grain
(LDOCE)
The ears of a cereal plant such as wheat or barley are the parts at the top of the stem, which contain the seeds or grains.
(COBUILD)
LDOCE の方は簡単だと思いますが、COBUILD にはなにやら見慣れない単語が出てきています。
まず、両方の英英辞典に出てきた wheat というのは小麦のことです。
いずれの説明文でも、一つの例として出てきていますね。
LDOCE の説明文を見ると、その小麦のような植物の先端の部分のことを ear というのですね。
これは「穂」です。
トウモロコシの「実」ということもあります。
cereal, barley
それでは、COBUILD の説明文に出てきた cereal と barley を見ておきましょう。
まずは馴染み深い方から。
[cereal]
a plant grown to produce grain, for example wheat, rice etc
(LDOCE)
Cereals are plants such as wheat, corn, or rice that produce grain.
(COBUILD)
すぐに思い浮かぶのは朝食の「シリアル」かもしれませんね。
でもここでは「穀物の」ということです。
小麦やトウモロコシ、稲などがそうですね。
一応朝食のシリアルもあげておきましょうか・・・と思いましたが、そのうちメールマガジンで出したいのでやめておきます(笑)。
次に barley をみてみます。
[barley]
a plant that produces a grain used for making food or alcohol
(LDOCE)
Barley is a grain that is used to make food, beer, and whisky.
(COBUILD)
穀物の一種であることはわかりますね。
ただし、食べる以外にビールやウィスキーを作るときにも使う・・とあります。
これは「大麦」ですね。
7 件のコメントがあります
-->
麦茶、最近飲んでないなあ。
甜茶みたいに、かすかに甘味があったけど、甜茶同様、多少のカロリーがあるのかしら?
麦茶、おいしいですよね〜。
夏は、昼間は麦茶、夜は麦酒。
これできまり。
はじめまして。
90号くらいから読んでいます。
えーと、よけいなお世話かも、ですが。
メールマガジンにあった「優しい単語」「優しかった」はそれぞれ、「易しい単語」「易しかった」ですよね。
こまかいことが気になる性格なのです。
あ〜、ごめんなさい。
私もそういう点には気をつけているつもりなのですが見逃しました。
それにしても90号くらいから・・なんて、ありがとうございます!
それより古くからの方って、ほとんどいらっしゃらないのではないでしょうか。
穂が耳とは何とも感覚が違いますね。こんな意味があるとは知りませんでした。
耳といえば、昔日本語を話せるタイの友達と車の話しをしていて、ドアミラーという単語が出てこなくてタイ語を直訳したらしく、「車の耳」といってました。
感覚的に納得してしまいました。
MARKさん、
「ドアミラー」とは、英語で言うside mirror (英 wing mirror)
のことですか。
最近は殆ど見かけませんが、ボンネットについてるのがフェンダーミラー、ドアについてるのがドアミラーです。でも米語は区別なくside view mirrorでひっくるめて呼んでるんじゃないでしょうか?