本体から分かれている
27 3 2006
メールマガジンでは「葉」を取り上げました。
英英辞典の説明文に出てきた stem と branch のうち、stem についてはメールマガジンで簡単にご説明しました。
こちらでは branch を見てみましょう。
[branch]
a part of a tree that grows out from the trunk (=main stem) and that has leaves, fruit, or smaller branches growing from it
(LDOCE)
The branches of a tree are the parts that grow out from its trunk and have leaves, flowers, or fruit growing on them.
(COBUILD)
trunk から出ている部分。
trunk というのは、LDOCE では「main stem」と注釈が出ています。
幹から出ているのは「枝」ですね。
これ自体は以前メールマガジンに出てきましたし、trunk もブログで取り上げています。
▽胴にはかないのにトランクス
http://e-nanda.com/blog/index.php?itemid=191
ということで、今日は別の意味の branch を取り上げます。
[branch]
a local business, shop etc that is part of a larger business etc
(LDOCE)
A branch of a business or other organization is one of the offices, shops, or groups which belong to it and which are located in different places.
(COBUILD)
ここで出てくる business は、ビジネスというよりは「会社」という組織のことです。
大きな会社、お店の一部で、他の場所にあるのは・・・支店ですね。
それでは、次はなんでしょう。
[branch]
a group of members of a family who all have the same ancestors
(LDOCE)
A branch of your family is a group of its members who are descended from one particular person.
(COBUILD)
祖先が同じ・・・これは分家です。
ネジとヒナタの関係ですね。
最後にもう一つ。
[branch]
a smaller less important part of a river, road, or railway that leads away from the larger more important part of it
(LDOCE)
川や道路、線路が分かれたということで、これは支線、支流といったあたりですね。
ということで、branch のイメージはまさに「枝分かれ」ということでした。
2 件のコメントがあります
-->
ネジとヒナタ、って、なあに?
NARUTOに出てくるキャラクターで、ヒナタが本家、ネジが分家の子供という設定だったのです。
ときどきNARUTOネタに走ることがあるとはいえ、ちょっと唐突でしたね。