plate, dish, bowl の違いと空飛ぶ円盤
27 2 2006
メールマガジンでは dish を取り上げました。
同じように「皿」と訳してしまいそうな単語に plate がありますね。
今日はこれを見てみましょう。
[plate]
a flat and usually round dish that you eat from or serve food on
(LDOCE)
A plate is a round or oval flat dish that is used to hold food.
(COBUILD)
もう一度 dish の説明文を英英辞典から出してみます。ちょっと比べてみましょう。
a flat container with low sides, for serving food from or cooking food in
(LDOCE)
A dish is a shallow container with a wide uncovered top. You eat and serve food from dishes and cook food in them.
(COBUILD)
dish の方には少し深さがあり、plate はほぼ平らという感じですね。
スープが入りそうなのが dish で、ライスやパスタが乗っているのが plate ですかね。
ちょっと深くなると・・・
英英辞典には see also bowl とありました。
これも見ておきましょう。
[bowl]
a wide round container that is open at the top, used to hold liquids, food, flowers etc
(LDOCE)
A bowl is a round container with a wide uncovered top. Some kinds of bowl are used, for example, for serving or eating food from, or in cooking, while other larger kinds are used for washing or cleaning.
(COBUILD)
いわゆるボウルはボウルなのですが、dish との違いを意識しながら読んでみてください。
イメージとしては・・・シリアルをミルクと一緒に食べるときに使う皿ってところでしょうかね。
コーヒーカップを置く皿
こんな皿もあります。
[saucer]
a small round plate that curves up at the edges that you put a cup on
(LDOCE)
A saucer is a small curved plate on which you stand a cup.
(COBUILD)
こちらは plate の一種ですから、ほぼ平らなのですねぇ。しかもカップを乗せる皿ということで、コーヒー皿のような皿のことです。
そういえば、空飛ぶ円盤は flying saucer でした。
4 件のコメントがあります
-->
大手パン業界は、よくボウルとかお皿をプレゼントしてますよね。
ウチの姉も、セブンイレブンのスヌーピー物を、点数を集めてもらって来てます。
わざわざもらう物でもないだろ、なんて思ってましたが、ボウルなんか、けっこう可愛らしくて、よく出来てたりします。
うちの近くのスーパーでも時々やってます。スタンプを集めたりするともらえるんですよね。お皿なんてたくさんあるのに、それでもやっぱり欲しいんですかねぇ、主婦は。
おいらがまだ小学生だった頃に、ファミコンのディスクシステムの本体が当たるよ、っていうんで、たしか、日清食品の即席ラーメンのチャルメラをフィーチャーした懸賞が行われたんだよね。
応募葉書は、小売店で自由にもらえるようになってたんだよね。
大馬鹿野郎のおいらは、40枚以上もそれに記入して、1600円ほどの切手代を出費して、応募してしまいました。
もちろん、当たりませんでしたよ、ええ。
自分で買いましたよ、ディスクシステム。
哀しい色やね。
懸賞に応募して当たったためしがないです、私は。
逆に、知らないうちに抽選の対象になっていて(ある期間内に買いものをした人の中から抽選で・・っていうパターン)、DVDレコーダーが当たったことがあります。
10年以上前、ヨドバシカメラで買いものをしたら、「8000ポイントが当たりました〜」っていうこともありました。
狙うと外すタイプなんですね、私は。