ban van よろしく〜(デカレッド)
27 1 2006
タイトルは、久しぶりのデカレンジャーネタ。デカレッドのバンが歌っていた歌がそのままタイトルです。
さて、メールマガジンでは、乗り物の「バン」を取り上げました。
綴りは van でしたね。
どちらかというとヴァンという方が正しいわけで、では ban というのは何か意味があるのかというところでした。
早速英英辞典で見てみましょう。
[ban]
an official order that prevents something from being used or done
(LDOCE)
A ban is an official ruling that something must not be done, shown, or used.
(COBUILD)
ちょっと抽象的というか、目に見えるものではなさそうですね。
しかし、なにかをやったりしちゃいけないということのような感じです。
ここでちょっと英英辞典から例文を引っ張ってみましょう。
わかりやすいので、動詞の場合を見てみましょう。
Canada will ban smoking in all offices later this year.
(COBUILD)
これでおわかりですね。
「禁止(する)」ということです。
しかも、official とありますから、単に私が「ダメ〜!」というのではなく、法律とかルールに基づいて禁止するということですね。
3 件のコメントがあります
-->
「VAN」って、日本だと、あまり使わない言葉じゃないですか。
アメリカでは使ってるのかな?
「ピックアップトラック」っていうのとは違うんですよね、あれは確か、屋根の無いものだから。
バンってあまり使わないですか?
私はなぜかよく使うのですが。
最近はワンボックスとかって言うのでしょうか。でもちょっと違うような・・・。
ああ、「ミニバン」っていうのは、よく使われますね、そういえば。
昔は、「ライトバン」っていう名前、よく聞いてましたね。
営業車なんかに多い形かな。
普通のセダンの、後ろ部分の空間を広げた感じのもの。
でも、「van」の説明文中には、窓が無いって、書いてありませんでしたっけ?
今現在の市場に多い「ミニバン」は、みんな、窓があったと思うけど。