しょっぱなにしくじっちゃう
25 1 2006
メールマガジンでは「フライング」を取り上げました。
英語で false start でしたね。フライングスタートは助走をつけてスタートする方式ということも出てきました。
さて、英英辞典には false start のもう一つ意味が出ていましたので、今日はこれを見てみましょう。
[false start]
an unsuccessful attempt to begin a process or event
(LDOCE)
A false start is an attempt to start something, such as a speech, project, or plan, which fails because you were not properly prepared or ready to begin.
(COBUILD)
準備不足か何かでイベントや会議がきちんと始まらないこと。
う〜ん、これは焦りますね。
私はいわゆる消費者プレゼントの抽選会のシステム担当を何度かやったことがありますが、当日の抽選会場ではホントにドキドキします。
「見た目をハデに」という要求があって、Accessというただのデータベースソフトなのに、スロットマシンのように数字をぐるぐるさせるなんていう無茶をやったときは、何千、何万回と回してチェックしました。
それでも心配なんですよね〜。
2 件のコメントがあります
-->
ラ行変格活用をする動詞の覚え方でしょ。
あり、おり、はべり、いまそかり。
古文で、高校一年生の時に習うもんですよ。
あぁ、そうですね。ラ変とかいっていたヤツですね。
覚えていたのはいいとしても、それが何なのかを覚えていなかったら意味がないですねぇ。