ワックスからマニキュアまで
24 1 2006
メールマガジンでは「ろうそく」を取り上げました。
その芯は wick というのでしたね。まずはこれを英英辞典で見てみましょう。
[wick]
the piece of thread in a candle, that burns when you light it
(LDOCE)
The wick of a candle is the piece of string in it which burns when it is lit.
(COBUILD)
thread といったり string といったりしていますが、ま、それはさておき、ろうそくの芯だってすぐわかりますね。
もう一つ、wax はあえて訳さずにおきました。
いわゆるワックス、日本語で言えば「ろう」なのですが、これも英英辞典で見ておきましょう。
[wax]
a solid substance made of fat or oil and used to make candles, polish etc
(LDOCE)
Wax is a solid, slightly shiny substance made of fat or oil which is used to make candles and polish. It melts when it is heated.
(COBUILD)
「ろう」でできるものとして、ろうそくが出てきました。
そしてもう一つ。polish というのも出てきました。
[polish]
a liquid, powder, or other substance that you rub into a surface to make it smooth and shiny
(LDOCE)
Polish is a substance that you put on the surface of an object in order to clean it, protect it, and make it shine.
(COBUILD)
なんだか固形とは限らないようですが、表面に塗ってきれいにしたり保護したり輝かせたりするもの・・・。
これは、靴墨のようなつや出し、磨き粉など全般のことです。
靴墨は shoe polish となります。
また、マニキュアの液を nail polish(イギリス英語だと nail varnish)といいます。
2 件のコメントがあります
-->
nose wax
変な感じです。あれもwaxなんですね。
pick one’s nose
クレンザー、ってのは、商品名なんでしょうか?
「カネヨン」なんかを、そう呼んでたような記憶がありますねえ。
学校の大掃除なんかで。