同じ大都会なのに
19 10 2005
メールマガジンではセメントを取り上げました。
今週は方位磁針に地図と続いたので、その路線かと予想した方も多かったかと思いますが、今週は別にテーマはありません(笑)。
で、セメント。
コンクリートの原料です。
って、COBUILD の説明文に書いてありましたね。
じゃ、コンクリートには何と書いてあるのでしょう?
[concrete]
a substance used for building that is made by mixing sand, very small stones, cement, and water
(LDOCE)
Concrete is a substance used for building which is made by mixing together cement, sand, small stones, and water.
(COBUILD)
セメントに砂や水を混ぜたものがコンクリートですね。
コンクリートって漢字で「混凝土」って書くそうなんです。無理矢理「コンクリート」って読むこともできますが(というか、そのつもりで当てた漢字かもしれませんが)、コンクリートの雰囲気を感じさせますよね。結構気に入っちゃいました。
コンクリートジャングル
さすがに最近は聞かなくなりましたが、以前は「コンクリートジャングル」なんていう言葉がありました。
何かの歌にも出てきましたよね・・うろ覚えですが。
ちゃんと英英辞典にも出ているんですよ。
[concrete jungle]
an unpleasant area in a city that is full of big ugly buildings and has no open spaces
(LDOCE)
If you refer to a city or area as a concrete jungle, you mean that it has a lot of modern buildings and you think it is ugly or unpleasant to live in.
(COBUILD)
そうですよね、なんとなく無機質でイヤ〜な感じがします。
以前取り上げた「摩天楼」というのとは大きな違いですよね。
空を・・・どうする?
http://e-nanda.com/blog/index.php?itemid=302
あ、そうそう。メールマガジンでは説明文に出てきた lime を説明していませんでした。こちらをどうぞ。
「フィールド上のライム」
http://e-nanda.com/blog/index.php?itemid=323
最後に、メールマガジンの「lime と年度からできている」は「lime と粘土からできている」の間違いです。ごめんなさい。
2 件のコメントがあります
-->
よかった、わかってくれる人がいて(笑)。
ゆーめをーおいーつづけーえぇえー
・・・・・。
失礼しました。