要するに本当の姿を見せないってことです
23 9 2005
メールマガジンでは、あまり馴染みがないかもしれませんが masquerade という単語を取り上げました。
仮面舞踏会という意味でしたね。少年隊の・・。
私は今でも歌えるはずですが、なかなか歌う機会がないのと、周りがおじさん、おばさんばかりになってきて、なかなか元気に騒ぐことができないので・・・。
ま、いっか。
今日は、masquerade のもう一つの意味を英英辞典で見てみましょう。
[masquerade]
a way of behaving or speaking that hides your true thoughts or feelings
(LDOCE)
A masquerade is an attempt to deceive people about the true nature or identity of something.
(COBUILD)
hide とか deceive と出てきました。
何かを隠そうとしているのですね。
hide だけちょっと英英辞典で見てみましょう。
[hide]
to deliberately put or keep something or someone in a place where they cannot easily be seen or found
(LDOCE)
If you hide something or someone, you put them in a place where they cannot easily be seen or found.
(COBUILD)
隠そうとしているのは、仮面舞踏会と同じで、本当の姿。その隠そうとする方法、試みのことを masquerade という。
ちょっと日本語を思い浮かべるのは難しいかもしれません。
これは「口実」のことです。
「まわりがおじさん、おばさんばかりに・・・」というのも口実で、ま、元気な曲もいいのですが、アリスとかJ-WALKとかの方が落ち着くからなんですよね(笑)。
なんで知っているんだっていう声もありますが。
あと、そもそもカラオケに行くこと自体が面倒というか疲れるようになったというのもあります。
-->