たくさん・・?
03 8 2005
メールマガジンでは raft(いかだ)を取り上げました。
ゴムボートで川下りするのはラフティングといいますね。
今日はこれを見てみましょう。
[rafting]
the activity of travelling on a raft, especially as a sport
(LDOCE)
Rafting is the sport of travelling down a river on a raft.
(COBUILD)
一度はやってみたいんですよね、ラフティング。
さて、raft のページを眺めていると、こんな説明文がありました。
[a raft of something]
a large number of things
(LDOCE)
A raft of people or things is a lot of them.
(COBUILD)
ストレートに読んでやると「たくさん」ってことですね。ホントかなぁ?
例文も見てみましょう。
The company has launched a whole raft of new software products.
(LDOCE)
He has surrounded himself with a raft of advisers who are very radical.
(COBUILD)
ふむ、いいようですね(疑っていたわけじゃありませんが)。
2 件のコメントがあります
-->
”どれもすごいです〜〜”
って、この’毎日読む英英辞典’も、すごいです〜〜。新入りなので a raft of backnumbers を一気に(全部じゃないけど)読ませて頂きました。守備範囲がとても広くて肩もこらず、楽しめました☆全部頭にはいると良いんですが・・・☆
全部頭に入れようなんて肩肘張らずに読んでくださいね。
どうせ半分くらいは脱線しているか思い切りはずしているか・・ですから。