I was sick
07 6 2005
メールマガジンではホームシックを取り上げました。
一応ここでも書いておきますが、家庭を持った今、家に帰りたくなくなるという逆ホームシックになるというのは、あくまでも冗談です。
で、今日は sick を見てみましょう。
もちろん病気ということですが、単語の微妙な意味の違いがわかるOXFORD POCKET BASIC ENGLISH USAGE に ill and sick という項目があります。
これを読むと・・・。
[ill and sick]
Ill means ‘unwell’.
(OXFORD POCKET BASIC ENGLISH USAGE)
そりゃそうですね。とりあえず最初に出てくるのはこれでしょう。
次。
[ill and sick]
We can use be sick (in British English) to mean ‘bring food up from the stomach’. If you feel sick, you want to do this.
In American English be sick means ‘be ill’.
(OXFORD POCKET BASIC ENGLISH USAGE)
イギリス英語だと「食べ物が胃から〜〜あわわわっ」ということで、吐き気がするということなのですね。
ここで一つだけ小難しい単語を出しておきましょう。
[nausea]
the feeling that you have when you think you are going to vomit (=bring food up from your stomach through your mouth)
(LDOCE)
なんのことかわかりますよね。
・・・というか、同じですが・・・。
-->